释义 |
gum bandn.Pennsylvania(名词)【宾夕法尼亚州】- See rubber band 参见 rubber band
- Translation of German Gummiring 德语 Gummiring的翻译
注释- Many Pennsylvanians are only a generation or two removed from German-speaking homes.It is natural that the English spoken in Pennsylvania would feature words borrowed directly from German.Gum band, the local equivalent for rubber band, is derived from GermanGummiring, "rubber band.” Smearcase, a Pennsylvania term for cottage cheese, is fromSchmierkäse, "soft cheese that can be ‘smeared,’ or spread.”Other Pennsylvania expressions are calques, or direct translations, of German idioms.For example, in the expressionThe smearcase is all, a Pennsylvania wordall comes from German alle, meaning "finished.”许多宾夕法尼亚人是说德语家庭的第一代或第二代。所以很自然在宾夕法尼亚所说的英语中有许多词是直接从德语中借用的。Gum band 在当地方言中是 rubber band 的同义词, 从德语的Gumniring “橡皮筋”而来的。 Smearcase 是宾夕法尼亚人对农家鲜干酪的叫法, 这个词来自Schmierkase , 意为“可以被涂抹或摊平的软奶酪”。另外一些宾夕法尼亚用语是仿造德语短语或由德语成语直接翻译而来。举个例子,在短语The smearcase is all 中, all 这个宾夕法尼亚词来自于德语的 alle , 意思是“完成了的”
|